sábado, 5 de marzo de 2011

Músicas minoritarias: Nere herriko neskatxa maite



Sabido es, para los que habitáis este enclave de palabras del mequetrefe de la Consuelo, mi querencia amistosa (en tiempos lejanos incluso llevada a mayores) con los territorios del norte… y las frases largas.
La música de hoy no será minoritaria para mis múltiples visitantes de las provincias vascongadas, o de los asentamientos vasquiformes o vascofilos colindantes, pero después de haber llevado desde el 88, y sin solución de continuidad hasta la fecha, estas músicas en mi coche y de haber sufrido por mis transportados y debido a ello, todo tipo de exabruptos, (sea dicho, con la mayor de las indiferencias por mi parte), puedo asegurar y aseguro, que de Cortes para abajo a Benito Lertxundi se le conoce tirando a poco.
Hasta hace escasos años, es cierto, no me había molestado ni en buscar la letra, (quizá por si me llevaba un chasco). Y uno, que es de vascuence limitado, realmente solo sé decir munduko neska polita zara, hondarzara nirekin etorri nahi duzu? y alguna frase similar de utilidad evidente y éxito desigual (en mis tiempos juveniles… malpensados), pues escuchaba la preciosa música sin saber lo que decía.
Tiempo después y ya en la era gugueliana (por cierto no he encontrado en guguel ni un traductor automático para comprobar que mi enamoradiza memoria juvenil no me traicionaba, con la de subvenciones que se dan para las chuminadas más inverosímiles será posible que ninguna asociación de amigos, no haya desarrollado un traductor on line gratuito!!???) bueno lo que os decía que tiempo después descubrí la letra que me pareció una preciosidad.
Y en esta mañana de sábado, mañanas en las que tiendo a emblandecerme y recordar tiempos pasados y bonitas músicas de cara B , os pongo esta canción de Lertxundi. En fin, como lo mejor de las felicidades pasadas es brindar alcorces a los ratos de desalientos presentes, aporto estas tonadillas con la sonrisa boba de recordar aquellos estíos que fueron el paso del erial adolescente a una juventud de descubrimientos, fuente inagotable de retales al patchwork de lo que soy.
PS_:Se ruega revisión/actualización de algún/a aborigen a la frase citada desde mi maltrecha por el alcohol y ya inutilizada por la edad euskomemoria.

TRADUCCION desde: http://eu.musikazblai.com/traducciones/benito-lertxundi/nere-herriko-neskatxa-maite/
 

Querida jovencita de mi pueblo
Te acarició hoy con flores hechas de palabras
Mar transparente, planta de tierra dulce,
Aroma de salitre, color de cielo
Con el sonido de los latidos de mi corazón
canto tu belleza.
Amanecer de los corazones dolidos
“Lamia” de los pueblos que sufren
pimienta y miel de los cuentos antiguos.
Canto agraciado de los ríos limpios
De musgo de primavera estás vestida
Risa del cielo estrellado.
Mar calmado entre la bruma
Pájaro alegre que vas suavemente
Aliento de la sensación de amor
va floreciendo en tus labios
Eres el prado cubierto de rocío
el brillo de la plata al sol.

11 comentarios:

  1. Memoria prodigiosa para recordar tan larga frase! Sólo un detalle: Munduko neska politENA zara. Lo demás perfecto. La canción, un clásico incombustible.

    ResponderEliminar
  2. Nostalgia y emoción es lo que me ha producido volver a escuchar esa música y esa letra que no entiendo, pero que me ha transportado a otros años idos y a otros tiempos más felices de mi vida.

    ResponderEliminar
  3. Anonimo vasco, muchas gracias por la corrección ¿el "ena" es el comparativo o qué?.
    Tambien en el mismo curso me enseñaron "nere ametxetako neska zara" y "gauero amets egiten dut" o algo así y aquí se acabo mi elenco de frases así que si ya puestos me las revisas,pues doble agradecimiento.

    ResponderEliminar
  4. EKIM gran alegría !!! que te lances por fin a comentar...espero que no sea la última.

    ResponderEliminar
  5. Solo leer el título de la canción y se me pone la piel de gallina. Eskerrik asko!

    ResponderEliminar
  6. Que bonito...escuchando la canción no entiendo nada, pero la melodia la verdad es que es bonita.. piensas en flores, en campo y en estar tumbada un día de primavera mirando el cielo.
    Luego leyendo la letra, si, es bonita.

    La verdad es que yo euskera..nada de nada..no entiendo nada. Y he de decir que es la primera canción cantada en euskera que escucho; me ha gustado. Supongo que a los vascos que la hayais escuchado...es idónea para sentir melancolía.

    ResponderEliminar
  7. Bonita canción primera que escucho en euskera. Mi abuelo materno era Vasco lo trajeron sus padres a Perú cuando era bebe, nunca más regresaron, murieron aquí, de sus orígenes conocemos poco pero apellidamos Ormaeche(Ormaetxe)

    ResponderEliminar
  8. Vasca!
    El -ena es superlativo.
    Nere ametsetako neska zara (eres la chica de mis sueños). Gauero amets egiten dut ... (Todas las noches sueño ...) zurekin (contigo). Me da la sensación de que fue un gran curso. Ay! Benito, nos derrite!

    ResponderEliminar
  9. Anita, veo que al colectivo vascuence os he dado con la tonadilla. Tengo que subir al trastero ya que esta la tengo en un refrito, pero me grabaron mis amigos/as un casette con más músicas de estas, a ver si lo encuentro.

    Muchas gracias anonimA vascA por tus correcciones. Soy un caballero y... digamos que me acuerdo con cariño de... aquellos cursillos estivales.

    NO y patito (recien estrenadas blogueras) la letra a veces estropea las canciones y a veces es mejor no entender (aunque en este caso la verdad es que la traducción suena muy bien)

    ResponderEliminar
  10. Joder Txelo's, esto se avisa hombre, saca un comunicado de prensa, habla con tu agencia de comunicación, convoca incluso a los medios y da una rueda de prensa multitudinaria... Tú que puedes hacer que lo minoritario sea consumido por la masa...

    Qué grande Lertxundi. Y por lo que veo te aplicaste muy bien en tus clases. ¿O era que las profesoras eran especialmente buenas?

    ResponderEliminar
  11. Gran jefe basaja se me ha colado su comentario por la retaguardia. No podía hacer rueda de prensa la audiencia nacional vigila mis pasos.
    Lertxundi impresionante, el resto... tiernos recuerdos agigantados por el paso del tiempo.

    ResponderEliminar